|
T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear Qin |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
| SQMP ToC | From my CD listen to a recording 聽錄音 / 首頁 |
|
14: Amidst mountains thinking of an old friend
- Huangzhong mode:2 1 3 5 6 1 2 3 ) |
山中思友人
1
Shanzhong Si Youren See large size |
Shanzhong Si Youren survives in the usual five handbooks through 1670.3 The title then seems to have gone out of use until 1937, when the famous Jinyu Qin Meeting published in its
handbook an Yi Guren (Thinking of an Old Acquaintance), saying it is the same as Shanzhong Si Youren. This melody is very popular today, but it is musically unrelated to the earlier Shanzhong Si Youren.4
The melody in Shen Qi Mi Pu is quite singable using the lyrics found in <1491, though some re-alignment is needed of the words and tablature. In common with the other melodies in Folio I of Shen Qi Mi Pu, the original tablature had no punctuation. 1539 does, and in two places it has phrasing different from that given in <1491. The lyrics, included below with the section titles, give a good idea of the theme of this piece.
I have not found the attribution to "the same person who wrote Qiuyu Zhao Maoting", i.e., Cai Yong or Zuo Si, in earlier surviving qin sources.
Besides my own there are two other recordings, by Yao Gongbai, following his father Yao Bingyan's reconstruction, and by Liang Mingyue on the Taiwan recording Xiaoxiang Shuiyun (SMT or SMCM 1017). Liang plays the Kaizhi as a preface (see comments).
Original preface5
The Emaciated Immortal says
this piece was written by the same person who wrote Qiuyue Zhao Maoting. The interest of the piece lies in my having cherished thoughts, but no way to tell this to anyone. There are emotions about the present time (being inappropriate), longings for antiquity, or laments (for someone), but there is no way to express any of this. If someone don't understand music, how they share (my feelings)? Once I was thinking of a learned person I knew in the past, and I wanted to tell him (or her about this), but I could not do it, so I wrote this piece. (And) in the past when the wise men said the Dao was not prevailing, this meant they were longing for a sage. Of old it was said, "I think of a good friend and how the world is one place (but we are not together), so I want to go be with him because I cannot forget him." These are (ancient) sayings.
Music and Lyrics
Three sections;6
titles and lyrics added from Zheyin Shizi Qinpu
(02.23) "(The last two lines) can also be played in harmonics"
(my recording repeats the lines in harmonics)
(02.38) End
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
1. 山中思友人 8043.xxx. Chinese words do not specify number, so youren can mean either "friend" or "friends". It suggests here people who have been friends a long time, hence the word "old" is usually added in translation. (Return)
2. For Huangzhong mode, slacken 1st, tighten 5th strings each a half step. For more details on this mode see Shenpin Wuyi Yi. For more on modes in general see Modality in Early Ming Qin Tablature. (Return)
3. See Zha's Guide 3/33/42. More details are in the appendix below. (Return)
4.
憶故人 Yi Guren (Thinking of an Old Friend)
Yi Guren (11558.xxx), according to the short note with its publication in the Jinyu Qin Kan of 1937, is 亦名山中思友人或空山思故人 also called Shanzhong Si Youren or Kongshan Si Guren (25994.11xxx). However, it uses standard tuning and is musically unrelated to the Shanzhong Si Youren in huangzhong mode published centuries earlier, and the antecedents of the modern version are not clear. The tablature is said to follow the version played by 彭慶壽 Peng Qingshou (b. ca 1890 in Jiangxi), as written in the 理琴軒舊藏本 the old manuscript of Li Qin Xuan. (A modern version of Pu An Zhou is also said to have come from this source.)
The modern Yi Gu Ren is very popular today, with many recordings available. The Jinyu Qin Kan tablature is reprinted in Tong Kin-Woon's Qin Fu, p. 1367. It is also copied in such other publications as the Yinyinshi Qinpu and the Wumen Qinpu. Guqin Quji, Vol. 2, p. 116, has a version as played by 顧梅羹 Gu Meigeng, with staff notation, saying his version comes from the Liqinxuan Qinpu. Other commentaries on these melodies also mention a Liqinxuan Qinpu, but I have found no further information about it, and I am not aware that a copy of such a handbook, or the "old manuscript" mentioned above, actually exists. (Return)
5. For the original Chinese text see 山中思友人. (Return)
6. The original lyrics and titles in Zheyin Shizi Qinpu are as follows:
一、感懷
二、憶舊
(01.40) 三、知我
作泛亦可 (Return)
Return to the top
Appendix: Chart Tracing Shanzhong Si Youren
(plus Yi Guren)
based mainly on Zha Fuxi's Guide, 3/33/42.
|
琴譜
(year; QQJC Vol/page) |
Further information
(QQJC = 琴曲集成 Qinqu Jicheng; QF = 琴府 Qin Fu) |
|
1. 神奇秘譜
(1425; I/118) |
3; no phrasing indicated
|
|
2. 浙音釋字琴譜
(<1491; I/233) |
3, titled; adds lyrics; otherwise same as 1425
|
|
3. 風宣玄品
(1539; II/373) |
3; same as 1425 but with phrasing indicated
|
|
4. 重修真傳琴譜
(1585; IV/493) |
3; 山中思故人 Shanzhong Si Guren; titled; lyrics as <1491;
music related but quite different |
|
5. 琴苑新傳全編
(1670; XI/406) |
3; 山中思友 Shanzhong Si You; almost same as 1425, but a few changes;
a few phrase indications |
|
6. 今虞琴刊
(1937) |
"憶故人,亦名山中思友人或空山憶故人"
standard tuning, unrelated to the above; earliest printing of today's version |
|
7. 夏一峰傳譜
(1957/77) |
8; like 1937
|
|
8. 研易習琴齋琴譜
(1961/Folio 2) |
8; like 1937
|
|
9. 愔愔室琴譜
(2000/165) |
6; like 1937; has gongche pu
|
|
10.a. 虞山吳氏琴譜
(2001/116) |
from 1937; staff notation
|
|
10.b. 虞山吳氏琴譜
(2001/383) |
From 1425; staff notation
|
Return to the top, to the Shen Qi Mi Pu ToC, or to the Guqin ToC.