T of C
|Personal||email me search me|
|TGYY ToC / 1525 version / Trace all||Listen to my recording with transcription 首頁|
30. Boya Mourns Ziqi
- Standard tuning:2 5 6 1 2 3 5 6 played as 1 2 4 5 6 1 2
Boya Diao Ziqi
|Like Dai Kui?3|
The musically unrelated Diao Ziqi dated 1828 can be found in some modern recordings.
For further commentary on this story see the biography of Boya as well as the introduction of Boya Diao Ziqi in Xilutang Qintong (1525). For other melodies connected to Boya see the preceding melody in the present handbook, Ting Qin Fu, which also has Boya working in Changzhou. The most famous melodies associated with him are Gao Shan and Liu Shui, both of them included in Shen Qi Mi Pu.
Original preface 5
Music and Lyrics 6 (聽錄音 listen to my my recording [01.51] with transcription)
One section, with a largely syllabic setting, following the irregular pattern of the lyrics, which go 5+5, 5+7, 7, 7+7, 7+7, 5+6 (last 6 are harmonics).
Jin ri dao jiang bin, bu jian zhi yin kong jian fen.
Now when I come to the river's edge,
I don't see my soulmate, just with an empty feeling see his grave.
Shang xin, shangxin, fu shang xin! Shang xin bu ren lei ru qing.
Heartbreak, heartbreak, more heartbreak,
Such heartbreak that I cannot bear, and crying I seem to collapse.
Jiang Han wei wo sheng chou yun, yi bei lü yi dian fang cao.
The Yangzi and Han Rivers just make my life seem like gloomy clouds
and a cup of of Blue Ant (wine) I give in libation with fragrant herbs.
Quan bu you you wen bu wen, cong ci shao zhi yin.
Like a spring flows misery, whether heard or unheard,
From now on very few soul mates.
Tan ren sheng zai hui nan.
And I sigh that in a person's life meeting again is difficult.
(Translation tentative; for Blue Ant wine see 28209.408)
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)
Boya Diao Ziqi 伯牙吊子期
Tuning and mode
Taigu Yiyin does not organize pieces by mode.
斲琴圖 (Dai Kui) Breaking his Qin
Dai Kui destroyed his qin for a different reason.
Tracing Boya Diao Ziqi
See tracing chart under 1525.
The original preface is as follows,
Without the translation these are as follows:
Return to top