T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear,
Watch
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
Qin biographies     首頁
Lou Yue 1 樓鑰

Lou Yue (1137 - 1213), from an illustrious family on the upper reaches of the Qiantang River (which flows through Hangzhou), rose to a high official position in the Southern Song dynasty. After his death his writings were compiled into 攻媿集 Gongkui Ji in 120 folios, of which 112 are extant. This includes a travelogue of a trip he made to what is now Beijing, as well as an article on the melody Guangling San.

Wang Shixiang, in his article on Guangling San, discusses what we know of a version of Guangling San played by Lou Yue, based on Lou Yue's poem on the subject.4 He apparently learned it from Lu Zijia.3 It is mentioned together with one described by Zhang Chong.5

His Feng Qin (Wind and Qin6) begins,

(Tao) Yuanming had a qin originally with no strings,
白傳偏喜聽人彈....

More to be added. 7

 
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)

1. Lou Yue (not Lou Yao)
樓鑰 15776.85; Bio/2395; Bio/2395; ICTCL p.938; Frankel, Sung Biographies, p.668ff. Lou Yue was a nephew of 樓壽 Lou Shou (1090 - 1162; Bio/2395; drew the earliest known 耕織圖 Geng Zhi Tu: Illustrations of Farming and Sericulture). Attainted metropolitan degree during 1163-5.
(Return)

3. Lu Zijia 盧子嘉
Wang Shixiang's foldout chart, #7, describes a version of Guangling San that Lou Yue learned from Lu Zijia.
(Return)

4. Poem on Guangling San by Lou Yue (樓鑰:謝文思許尚之石函廣陵散譜)
The poem is preceded by brief commentary.

餘好彈廣陵散,比見周待制《清真集·序石函中譜》,嘆味不巳,念無從可得,文思許尚之中行云:“家有此本。”後日武昌錄寄。深歎雅尚,又以知然諾之不輕也。因作是詩以謝之。

叔夜千載人,生也當晋魏,君卑臣寖强,駸駸司馬氏,
幽憤無所泄,舒寫向桐梓,慢商與宮同,慘痛聲足備,
規模既弘闊,音節分巨細,撥刺洎全扶,他曲安有是?
昌黎贈穎師,必爲此曲製,昵昵變軒昂,悲壯見英氣,
形容泛絲聲,雲絮無根蒂,孤鳳出暄啾,或失千丈勢。
謂此琵琶詩,歐蘇俱過矣。餘生無他好,嗜此如嗜芰,
清彈五十年,良夜或無寐,向時幾似之,激烈至流涕。
素考韓皋言,神授托奇詭,別姊取韓相,多用聶政事;
近讀清真序,始知石函秘,賢哉許阿訥,自言家有此,
文君惜寶藏,人亡琴亦廢。荷君重然諾,寫譜遠相寄,
按拍三十六,大同小有異,此即名止息,八拍信為贅。 (This line translated)
君遠未能來,我老從此逝,何當篇君彈,更窮不盡意。

Not yet translated into English. However, it has been translated into German by Manfred Dahmer; see Der Lange Regenbogen, Die Solosuite Guanglingsan für Qin; Uelzen, Medinizinisch Literarische Verlagsgesellschaft mbH, 2009; pp.123-128.
(Return)

5. 張崇 Zhang Chong
Wang Shixiang's foldout chart, #4, outlines a version of Guangling San performed by 張研一 Zhang Yanyi, as described by Zhang Chong during 大定 Dading period of the 晉 Jin dynasty (1161-89; capital in Beijing). A note says the tablature is lost, but it quotes a preface. Wang first mentioned him as Song dynasty; Bio/1237 has a Zhang Chong only in the 5 Dynasties period. The story apparently came from Yelü Chucai: see Rao, Section 3.
(Return)

6. 風琴; see QQJC V, p.455
(Return)

7. To be added.
(Return)

 
Return to Biographies, or to the Guqin ToC.