Music Beyond Sound CD 
 T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear,
Watch
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
My publications / Contents and timings / Music samples / Reviews   /   Acknowledgements 中文   網站目錄
Music Beyond Sound : The CD
- See the related book of transcriptions
光盤「希聲」 
The cover art features the character yao      

This CD and the accompanying book of transcriptions document the music of 13 melodies in the guqin handbook Zheyin Shizi Qinpu (<1491). They were made with the assistance of a grant from the Hong Kong Arts Development Council (1996). Recording Details includes specific information about the process of making the recordings.

The cover design (see at right) is by Lilian Tang Design, with calligraphy by Mr. Jat See-Yiu.1 The character is an ancient form of yao, meaning "silk", which in turn was based on an ancient oracle bone depiction of twisted silk filament. I requested that Mr. Jat, who was a neighbor of mine on Cheung Chau island, try to convey a sense of motion with this calligrapy.2

The completed CDs were delivered to me in Hong Kong in January 1997. Until there is international distribution they are only available directly from me. (Occasionally they have also been available from the shops listed at the bottom of this page.

For this recording Mr. Shum Hing-Shum kindly loaned me a Song dynasty qin named Xiao Xiang Ye Yu. The silk strings were one of the sets from 1976.

From the 1950s until 1996 virtually no recordings had been made of qins using silk strings. Now two other recent CDs have been made using silk strings: Water Immortal by Lau Choh-Wah (ROI RA961008C; HK, October 1996); and Qin Music on Antique Instruments, performed by Shum Hing-shum, Sou Si-Tai, Lau Chor-wah, Bell Yung, Tse Chun-yan (HKU001, Hong Kong 1998). These two CDs feature mostly traditional repertoire as evolved to the present.

As of 2000 my CD Music Beyond Sound has had reviews in four publications,

  1. Xu Jian, Beijing Qin Report (Beijing Qin Xun, Vol. 27, April 1997 (see my translation);
  2. Cheng Yu, Julian Joseph and Frank Kouwenhoven (3 reviews), CHIME (Vol. 10/11),
  3. Yi-Ping Huang, ACMR Reports, Vol. 12 (1999), pp. 133-138 (extracted);
  4. Mercedes Dujunco in the 1999 ICTM Yearbook (it was actually of the book; there was supposed to be one of the CD in the same issue, but it apparently wasn't completed.
 

Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)

1. Jat See-Yiu (1935-2009)
Also: Jat See-Yeu (翟仕堯 Zhai Shiyao); 別號周溪逸士. Born in Guangdong, he earned his B.A. in 1958 from Taiwan Normal University then moved to Hong Kong. From 1978 he was an instructor in the calligraphy department of Hong Kong University's School of Professional and Continuing Education and also had positions at the Chinese University Art Deparment, the HK University of Science and Technology and the Macau University of Science and Technology. He exhibited internationally and in 2002 was awarded a "Medal of Honour" by the Hong Kong SAR government.
(
Return)

2. Ancient Silk (幺 yao) in motion The original calligraphy                        
The earliest known versions of the character yao were based on ancient oracle bone depictions of a twisted silk filament that looked like this; the three dots added at the bottom of 幺 to make the modern 糸 si (silk thread, but mainly used as a radical) are said to show that there is more than one filament used to make the thread.

When I told Mr. Jat about my recording project, saying I wished to emphasize that the sound came from silk, since at that time all qin recordings then being made used metal strings, and then wondered whether in his calligraphy he could convey a sense of music as silk in motion, he told me to come back in a few days. When I came back he had produced about 100 examples, of which he suggested I select one. For me this was a very difficult task as so many were so expressive. When I had narrowed it down to two, and told him I was having trouble deciding on which one, he gave me two. These are shown at right. The designer then decided which of the two to use.

The images at right are not two "copies" of "幺 yao"; likewise, although one can say that the result "has composition", it is not "a composition" in the sense that that term is used here. Presumably Jat See-Yiu learned his craft by making countless "copies" but now as an artist he makes "renditions", each with a life of its own. It has overall composition, but was not "composed" in meticulous detail. Still, though, appreciation of these renditions is improved if one is familiar with standard forms of the original character and all the shades of its meaning.

In accord with this tradition, musicians begin by learning the "correct" version of a melody, but then puts life into it by developing their own rendition. How different the result is from the original depends on such matters as the skill, sensitivity and attitude of the individual.

Likewise, when reconstructing a melody I try very hard to learn as much as possible about how the original creator of the melody would have played and appreciated it. When playing it, though, one should eventually be able to forget about what is "correct" or "incorrect'.

And only then, it has been said, should one play for others.
(Return)

Return to the Guqin ToC