Hujia Tu 18
 T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear,
Watch
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
Recording: 11.37 to 12.04 plus coda 12.04 to 12.16     Da Hujia scroll title page <--     Scene 17 <--       --> Scene 1   首頁
Scene 18: The fields and gardens (of home) were half-neglected,         田園半蕪
               (but happily she can play qin again, expressing in music her sad story)  

From 18 Songs of a Nomad Flute, here illustrating the qin melody Da Hujia (Nomad Reed Pipe, Long Version)
Scroll painting and calligraphy by Bai Yunli based on a Song dynasty original; poem by Liu Shang translated by Robert Rorex and Wen Fong

I return home and see my kin;
The fields and gardens are half wild, but the spring grass is green.
Bright candles are lit again from ashes and ruins;
Cool spring water cleanses a jade that had sunk in the mire.
As I hold towel and comb, I rediscover the good rituals and etiquettes;
Touching the qin again enables me to live or die without regret.
From going out through the pass to my return was twelve years;
Now all my sorrows are told in this Song of the Nomad Flute.

 
Return to scroll title page or to Art Illustrating Guqin Melodies