T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear
Qin
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
Recording: 09.39 to 10.01     View Illustration 15     Return to Da Hujia scroll title page 首頁
Scene 14: Drifting around separated (from her family, not knowing if they are) alive or dead 飄零隔生死

From 18 Songs of a Nomad Flute, here illustrating the qin melody Da Hujia (Nomad Reed Pipe, Long Version)
Scroll painting and calligraphy by Bai Yunli based on a Song dynasty original; poem by Liu Shang translated by Robert Rorex and Wen Fong

Do not think that the nomad children cause me shame;
Anyone would speak of his or her children with love.
The ten fingers of the two hands are of different lengths,
Yet the pain of one cut off is the same as for any other.
Upon my return, I shall be reunited with my kinsmen,
Then this part of my life will be as remote as the dead are from the living.
The southern wind blows across ten thousand miles to stir my heart;
My heart will follow the wind and cross the Liao River.

 
Return to scroll title page or to Art Illustrating Guqin Melodies