Hujia Tu 7
 T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear,
Watch
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
Recording: 04.25 to 05.02     Da Hujia scroll title page <--     Scene 6 <--       --> Scene 8   首頁
Scene 7: (Nomad music on) a cloudless night   竟夕無霄

From 18 Songs of a Nomad Flute, here illustrating the qin melody Da Hujia (Nomad Reed Pipe, Long Version)
Scroll painting and calligraphy by Bai Yunli based on a Song dynasty original; poem by Liu Shang translated by Robert Rorex and Wen Fong

Their men and women both carry bows and arrows;
Their border ponies and native sheep lie about in frost and sleet.
How can there be freedom for me to take a single step in any direction?
Neither living stealthily nor begging for an early death can be my true wish.
I listen to the pili of Qiuzi (in Xinjiang) in sadness;
The pipa of Suiye (west of Lake Baikal) makes mournful sounds in the deep of the night.
Through the cloudless night the moon rises high in the sky;
Oh, but I must see my home town again!

 
Return to scroll title page or to Art Illustrating Guqin Melodies