|
T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear Qin |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
| QSDQ / ToC / Fables / Origins | 首頁 |
|
Written Records
Qinshu Daquan Folio 16 (V. 344 - 371) 1 |
記載
琴書大全十六卷 |
(This folio has 66 entries [but none from Shanhai Jing]. The earliest, in particular, usually mention qin se together. Now we know of the qin as a seven-string [by convention formerly five-string] zither with one fixed bridge, and the se as a 26 string zither with movable bridges. Because the translations cited here refer to qin and se in such a variety of ways, I generally change these back to the original "qin" and/or "se". But because so many of the earliest writings mention them exclusively as a pair, and to the exclusion of other instrument names, perhaps in some cases this should be "qin se", meaning simply "stringed instruments" or zithers. )
|
(This is every poem that mentions the qin; all but the last also mention the se [see qin se];
in addition, three poems mention the se without the qin: #115, #126 and #161) |
|
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
1.
Folio 16: Written Records (記載)
Further information in the Preface. (V....) refers to page numbers in Vol. V of Qinqu Jicheng.
(Return)
2.
Li Ji and other books with Li in the title
A punctuated text and Legge translation for the Record of Rites (禮記 Li Ji) are going online as part of Donald Sturgeon's Chinese Text Project.
There are several other works with Li in the title that I have had trouble tracing. These include:
3.
Significance of the notes
The full passage from 樂記 Yue Ji 3 is as follows (see
online text)
聲音之道,與政通矣。宮為君,商為臣,角為民,徵為事,羽為物。五者不亂,則無怗懘之音矣。宮亂則荒,其君驕。商亂則陂,其官壞。角亂則憂,其民怨。徵亂則哀,其事勤。羽亂則危,其財匱。五者皆亂,迭相陵,謂之慢。如此,則國之滅亡無日矣。
There is an interaction between the words and airs (of the people) and the character of their government. (The note) gong represents the ruler; shang, the ministers; jiao, the people; zhi, affairs; and yu, things. If there be no disorder or irregularity in these five notes, there will be no want of harmony in the state. If gong be irregular, (the air) is wild and broken; the ruler of the state is haughty. If shang be irregular, (the air) is jerky; the offices of the state are decayed. If jiao be irregular, (the air) expresses anxiety; the people are dissatisfied. If zhi be irregular, (the air) expresses sorrow; affairs are strained. If yu be irregular, (the air) is expressive of impending ruin; the resources (of the state) are exhausted. If the five notes are all irregular, and injuriously interfere with one another, they indicate a state of insolent disorder; and the state where this is the case will at no distant day meet with extinction and ruin.
(Return)
4.
The Grand Scribe's Records (史記 Shi Ji)
This is the title used in Nienhauser et al; in the Burton Watson translation it is The Records of the Grand Historian. References here to the Chinese edition are from the 中華書局
(ZHSJ = Zhonghua Shuju) edition. It was written mostly by 司馬遷 Sima Qian (145 or 135 BCE - 86 BCE;
Wiki). The story about what he needed to do to complete it is told under Li Ling Si Han.
(Return)
5.
Spring and Autumn Annals of Wu and Yue (吳越春秋 Wu Yue Chunqiu)
Included in the Chinese Text Project, these annals are said to relate a fictionalized version of the struggle between Wu and Yue. According to 3453.559 it is a book in 10 folios(漢)趙曄撰 attributed to Zhao Ye of the Han dyansty then(元)徐天祜音注 annotated by Xu Tianhu of the Yuan. Apparently by the Yuan the original existed only in fragments; these were put together by Xu.
(Return)
6.
Mencius (孟子 Mengzi) (perhaps 372 – 289 BCE)
"Mencius" or "Mengzi"
(Wiki) can refer either to the person (he was the most famous advocate of Confucius), or to the book attributed to him (online). The book mentions qin only in the two chapters mentioned above,
萬章上 Wan Zhang I and
盡心下 Jin Xin II. Mencius' biography is in Shi Ji 74 (Memoir 14).
(Return)
7.
Shi Wei (Xin Shu?
Bio/1799 says Yao Xin, from Wu during the Three Kingdoms period, was an expert in commentary on 周易 the Yi Jing, and that he wrote a 士緯新書 (5760.xxx; Shi Wei Xin Shu). I don't know why there is this confusion of titles.
The original quote credited to Shiwei Lun is:
If my translation is correct, the first line ("Qin and se are tuned, and thus is made [music of] Zheng and Wei") seems to be on the side of those suggesting that the music of Zheng and Wei were good
(see further).
Return to the annotated handbook list
or to the Guqin ToC.
五色成而綺毅生。
(Return)