T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear,
Watch
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
Zheyin ToC   /   1425 version 聽錄音 Listen to my recording with transcription / 首頁 
10. Evening Call of the Raven
- Yu mode,2 standard tuning: 5 6 1 2 3 5 6
烏夜啼 1
Wu Ye Ti

For the main information and the original preface, see the introduction in Shen Qi Mi Pu.

The version here is quite different from that in Shen Qi Mi Pu, though the preface is the same, except as noted.

In addition, instead of ending with a reference to play the coda from the modal introduction, there is a coda which as written strangely centers on sol in spite of the piece being in la mode throughout. Zheyin's Zhi Zhao Fei also does this.

 
Zheyin Shizi Qinpu preface4

The preface mostly quotes the preface to Wu Ye Ti in Shen Qi Mi Pu. However, it begins

"The Beyond-Sounds Immortal says....according to the Royal Ancestor's Handbook..."

and ends,

"(Here) one can see verification of a supernatural animal corresponding with a prophetic omen."

 
Music
Timings follow the recording on
my CD; 聽錄音 listen with my transcription.
The lyrics, paired to glissandi as well as individual notes, would defy attempts at singing 5

00.00   1. The moon is bright, so the stars are scattered
01.12   2. The small ravens fly
01.35   3. "Ya ya" sounds in the cold
02.09   4. A solitary image of loneliness
02.34   5. Giving one's own food to parents out of love and compassion
02.45   6. Royal kindness provides a pardon (for her father)
03.24   7. Struggling for the nest at midnight
03.40   8. Disgorging food to feed the children
03.52   9. Using something (as an example) to instruct people
04.29       Closing harmonics
04.41       End

Return to the Zheyin Shizi Qinpu index or to the Guqin ToC.

 
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)

1. Wu Ye Ti
See the introduction in Shen Qi Mi Pu and Zha Guide 7/70/110.
(Return)

2. Yu mode (羽調 yu diao)
For further information on yu mode see Shenpin Yu Yi and Modality in Early Ming Qin Tablature.
(Return)

4. Original preface
The original Chinese preface can be seen under 烏夜啼.
(Return)

5. Original section title and lyrics
The original lyrics are as follows:

  1. 月明星稀
    碧天夜如洗,月照黃雲城上,寒烏棲,
    啞啞枝上啼,牛女兮河漢明星稀。
    聽那機織秦川女,寂靜紗窗裏,無人語。
    停梭兮,悵然兮,獨獨宿孤房,遠把行人憶。
    烏雀兮南飛,別離人,何時歸,籠蔥窗戶煙雲迷。
    憶歸期,數歸期,人生百歲少會應多離。
    悠悠芳草天涯,空凝望,對斜暉,對斜暉。
    危樓休止上高梯,望中煙雨淒淒。
    聽烏啼,如醉如迷。
    憶遠人,夢醒難成睡。
    別離滋味,別離滋味,有誰知會。
  2. 烏雀南飛
    烏雀兮,烏雀兮,南飛,南飛。
  3. 段寒聲啞啞
    哀音啞啞,寒樹那風淒淒。
    晝夜不飛去,的那經年守故枝,故枝。
    兒飽母飢,夜夜夜啼,報母時,反哺那應無期。
    百烏皆同類,那烏慈兮聲何悲,何悲,何悲。
  4. 孤立煢煢
    暮雲平,月光明,影停停,哺雛思返也翼翼飛身。
    飛身輕,河漢稀星,半夜三更身煢煢。
    低垂翅羽,回翔仁里,看飛上那黃雲城。
  5. 仁慈反哺
    慈烏朝反哺,誰惜兒多母苦。
    母飢兒飽心回護,母滿哺兒,兒方哺母。
  6. 天恩銜赦
    夜烏啼,聲清淒。
    剖決猶疑,有兆明朝頒詔來紫泥,紫泥。
    風雲變色,施那恩澤洗黔黎,洗黔黎。
    滌瑕蕩垢,日月光輝,有罪當解網而來歸。
    時世當知,靈烏名無虛。
    啓戶相窺,見他繞樹三匝,無枝可依,
    飛依翅束,啼澀喉飢,哺吐思兒。
    盛世明時,天書下玉墀,玉墀。
  7. 午夜爭巢
    奪食爭巢,聲嚶噻,聲嚶嚶。
    鄉鄰鬥鬧,風撼林梢。
    僧鄉鈴鐃,鐘鼓同敲,那鐘鼓同敲,同敲。
  8. 吐食哺兒
    慈烏朝反哺,誰惜兒多母苦。
    母飢兒飽心回護,母滿哺兒,兒方哺母。
  9. 托物喻人
    嗟彼慈烏,鳥中白眉,草中靈芝,銜赦兮如龜蓍的那而先知。
    寸草兮,好將仁慈恩報三春的那輝,孝盡無違,萬年枝上名垂。

The lyrics are also included on this .pdf file (from Zha Guide 110 [634]). And the original Chinese section titles can also be seen under 烏夜啼.
(Return)