|
T of C
Home |
My Work |
Hand- books |
Qin as Object |
Qin in Art |
Poetry / Song |
Hear Qin |
Play Qin |
Analysis | History |
Ideo- logy |
Miscel- lanea |
More Info |
Personal | email me search me |
| Taiyin Daquanji / ToC | 首頁 |
|
Taigu Yiyin and
Xinkan Taiyin Daquanji |
太古遺音
新刊太音大全集 |
Compiled in the Song dynasty by
Tian Zhiweng3
Commentary in the Ming dynasty by
Yuan Junzhe4
Corrected (in 1970) by
Tong Kin-Woon
The (original of the) Taigu Yiyin published in Qin Fu (QFTGYY) is now kept in Taipei's National Central Library. The original book was octave size 5 with five folios called ren, yi, li, zhi and xin.6 (It uses) whirlwind style, bound with nails, with double vermilion trim on all four sides. (In the written parts the correct trim includes the whole double page; in the parts with sketches the correct trim only covers half the page; the correct size of half a page is 32 by 23 cm). Each half page has twelve columns, the column being filled if it has 20 characters. The regular characters are one-half square inch large and written with black ink. The characters and yinshi (pronunciation and explanation) are the same size, but the two characters yin and shi are written in vermilion. The original volume has small circles for punctuating sentences; above each sub-heading there is a large circle. The big and small circles are both vermilion in color. The whole book uses the small style to copy completely; the characters have a very dignified strength. The inserted illustrations are colorful and the drawing skill delicate and painstaking. One could say:
Since the Song dynasty, qin books called Taigu Yiyin are very numerous. In addition to the volumes (discussed here), the following (three books also) still exist:
All (three) of those are later than the present volume.
Now I will individually describe the circumstances of transmission of the text of the current edition (i.e., QFTGYY, which TKW seems to be suggesting was published later than the following).
The above were the circumstances of the transmission of (the text of) Tian Zhiweng's Taigu Yiyin. This book by Zhiweng included everything: all sorts of qin theory; old fingering techniques; qin shapes; diagrams of hand movements; and other such materials which certainly were not composed by Zhiweng himself, but rather were collected from pre-Tang, Tang and Song materials. Hence we say that this book was narrated, not authored. Yang Zuyun (see #2) had, when he presented it to the imperial court, categorized it as the most valuable work of one generation. So we know that during the Song dynasty this book was already an extraordinary qin manuscript. Formerly there had been no such large collection of great writings for studying the qin. The parts with each of the qin experts' finger techniques, qin theory and so forth, which had already been lost before the Song dynasty, were still (nevertheless?) recorded in this book. It is certainly a valuable book for the study of the qin. The lofty position and deep influence of this book can be considered and known, after going through the evolutionary changes described in six volumes above. The materials in Zhiweng's Taigu Yiyin have become the blood vessels of qin handbooks, and have flowed into tens of qin handbooks of the Ming and Qing dynasties. As for the Ming dynasty works Xinkan Faming Qinpu, Fengxuan Xuanpin, Qinpu Zhengchuan... Wenhuitang Qinpu, and up to the Qing dynasty's Deyintang Qinpu, Wuzhizhai Qinpu and so forth, there are no qin shapes, pictures of hand gestures, and even the names given to the hand gestures that do not come from the blood vessel called Taigu Yiyin. The earlier (better?) ones took the meaning and printed it again; the later (lesser?) ones then copied out reprints, even reprinting the engraver's printing mistakes. This is an indisputable reality. However, the books which came out later also added materials. This is also to be expected. Accordingly, talking about qin shapes, the number of qin pictures in the Ming dynasty's copied version of Taigu Yiyin (QFTGYY before TKW's additions) was 26, (while) the Ming dynasty's Xinkan Taigu Yiyin (#6) already had increased the number to 40, and qin handbooks in the early Qing dynasty had already increased the number to more than 50.
Perhaps one might ask, how do we know that this QFTGYY is really a copy made during the Ming, and not a Song dynasty work or a "fixed copy" (定稿?) by Tian Zhiweng? The reasons are as follows:
So to say it dates from the Ming dynasty is correct.
The original volume is in gorgeous color, which is not easy to make. If you want to know how (my wife) Lai Yung-chieh and myself went to the library from day until night to do the copying, the methods used -- the complete situation -- please examine the Afterword to Qin Fu.24
Return to Taiyin Daquanji index page,
to the annotated handbook list
or to the Guqin ToC.
Footnotes (Shorthand references are explained on a
separate page)
1 This version of Taigu Yiyin, here called Xinkan Taiyin Daquanji, is preserved in Taiwan and published in Qin Fu (see next footnote) Vol. 1, pp. 29-107. Below it is referred to as QFTGYY. My translation into English, however, is based on the Taiyin Daquanji (TYDQJ) published in Qinqu Jicheng Vol. 1, pp. 33-99 (Beijing, Zhonghua Shuju Chuban Faxing, 1981).
The Taiwan edition seems to be missing the following sheets (a sheet is folded over making two back to back pages. Normally when photocopied these come out side by side, but TKW re-arranged these in the hand-copied sections of QFTGYY, so that they appear as they would in the original -- the second half of one sheet facing the first half of the next. Here is a list of the missing sheets:
2 琴府 Qin Fu is a collection of old qin handbooks, old and new articles about qin, with various illustrations, notes and biographical information; it was originally published in Taiwan in 1971 by 唐健垣 Tong Kin-Woon. Dr. Tong says he based his information partly on a detailed article by Zha Fuxi (1953).
At the front of this article is the statement, "During the period of the
Republic, Lai Yongqi and [her husband] Tong Kin-Woon, based on a Ming
facsimile edition with color drawings, made a hand copy." Dr. Tong says
he had to hand copy much of it because at the time it would have been too
expensive to make photocopies (the Library would have required a large
number of copies of the whole book).
(Return)
3
田芝翁 Tian Zhiweng (early Southern Song dynasty?)
Tian Zhiweng (22219.xxx; Bio/xxx), in addition to being credited with having written the earliest version of Taigu Yiyin, is sometimes mentioned in connection with the melody Ping Sha Luo Yan; otherwise there seems to be no information about him.
(Return)
4
袁均哲 Yuan Junzhe (15th c.)
Bio/1838; 34953.65: 明,江西建昌人,字庶明。正統中知彬州;有政續。著有群書纂類。見四庫提要 137.
Yuan Junzhe, lit. name Shuming, was from Jianchang (about 50 km north of Nanchang, Zhu Quan's fief). During 1436 - 50 he was an administrator in Binzhou.... There is further information on him above and in the
preface to Taiyin Daquanji, which also has some commentary by him as well as a poem.
There seem to be three direct contributions made by Yuan Junzhe.
5 Funk and Wagnall: The page size (6 by 9 1/2 inches except where otherwise specified) of a book made up of printer's sheets folded into 8 leaves. (Return)
6 After Confucius' Five Constant Virtues: Love, Justice, Propriety, Wisdom and Sincerity. (Return)
7 In addition, material from TGYY is extracted and put in the front of various later handbooks. For example, Fengxuan Xianpin (1539) begins with most of the material found in TYDQJ Folios 1, 2 and 3, interspersed with extracts from 4 and 5. Qin illustrations have same ordering as TYDQJ; finger technique illustrations: same order as both QFTGYY and TYDQJ. (Return)
8
楊祖雲 Yang Zuyun
Should be 13th c. CE, but 15489.xxx; Bio/xxx. Qinshu Daquan (1590) includes at least two extracts from Yang's 琴怨須知 Qinyuan Xuzhi: Folio 7 has comments on discerning silk for strings; Folio 8 has explanations of fingering techniques.
(Return)
9 This seems to be the edition printed in Qinqu Jicheng New Edition, Vol. 1, pp. 17 - 33; see the Preface by Wu Zhao. Although this edition has only two folios, its table of contents survives, and this shows that it included most of the materials in the surviving complete versions. (Return)
10 Does this comment refer to the yinshi, short essay and poem by Yuan Junzhe above? If so, this is puzzling, as the edition printed in Qinqu Jicheng New Edition, Vol. 1, pp. 17 - 33, has none of these, where as Taiyin Daquanji does. (Return)
11 中國古代音樂書目, printed in 1961 by the Research Institute of Chinese Music 中國音樂研究所. (Return)
12 This seems to be the incomplete Taigu Yiyin reprinted in 1981 on pp. 17-32 of Qinqu Jicheng, Volume 1 of the new series, there attributed to Zhu Quan - see #4 as well as #6, which TKW calls the "Zhu volume". However, the Taigu Yiyin Table of Contents on p. 17 of Qinqu Jicheng indicates the complete volume had only two folios. See also #5 and the related footnote, below regarding the Taiyin Daquanji in the same Qinqu Jicheng; that book seems to be what TKW refers to as the "Yuan volume". (Return)
13 The Preface by Wu Zhao (or Zha Fuxi; QQJC I, p. iv) to the Taigu Yiyin on pp. 17-33 of QQJC says that Zhu Quan, the Emaciated Immortal, wrote in his preface to the 1413 edition that he found an edition at Tuyang, and when he got to (Nanchang), based on other editions as well, arranged it as two folios, calling it Taigu Yiyin. However, because of sloppiness found in this edition, Zha suggests that this is a later copy of Zhu's version, edited by a book-trader himself.
On the other hand, in Zhu Quan's Shen Qi Mi Pu, the commentary he adds is all prefaced by "The Emaciated Immortal says", and this TGYY does not include the sections beginning with this phrase, as found in the later editions. (Return)
14 太音大全集 This seems to be the Taiyin Daquanji printed in Qinqu Jicheng New Edition, Vol. 1, pp. 33 - 93. See Wu Zhao's preface as well as the footnote below about pages being used in the Qin Fu edition. (Return)
15 Several essays and comments, presumably from the 1413 edition, were copied in later editions of Taiyin Daquanji (see #5 above and the Qinqu Jicheng edition, 2nd Series, Vol. I). Some or all of these writings are prefaced "The Emaciated Immortal (i.e., Zhu Quan) says". They include,
16 It is in the Beijing Library. (Return)
19 Zha Fuxi's preface to Xinkan Taiyin Daquanji says this is the reason Volume 1 of the old series of Qinqu Jicheng included the later "Zhu volume" instead of this earlier "Yuan volume". 中國古代版畫叢刊 Zhongguo Gudai Banhua Congkan was reprinted in modern binding in 1988. (Return)
20 Compare the "Zhu volume" referred to by TKW in his commentaries. He says someone in Hong Kong photocopied the relevant pages from a library edition of Zhongguo Gudai Banhua Congkan. Based on my reading of TKW's footnotes, there seems to be some inconsistency in the references to QFTGYY, this very similar book, and TYDQJ.... (Return)
21
新刊太音大全集 Xinkan Taiyin Daquanji
This book, which has 金臺書林汪氏番刻 on the inside of the front page, was reprinted in Volume 1 of the old series of QQJC, pp. 31 - 68. Perhaps it is because it had been reprinted in the mainland that TKW did not include it in his Qin Fu, though he did consult it (calling it the "Zhu volume") as well as consulting
Taiyin Daquanji (the "Yuan volume") in editing his Taigu Yiyin. He did comment that library regulations in Taiwan meant that he had to copy out most of the book by hand.
(Return)
22 For this reason, in the later publication of Qinqu Jicheng (see Vol. 1, pp. 33-99), although it is called Xinkan Taiyin Daquanji, it is actually Taiyin Daquanji with Zhu Quan's preface added on at the end. There is some confusion about these later versions. The one in six folios, now in the National Palace Museum in Taipei, is the one published in the older Qinqu Jicheng. Its arrangement is somewhat different (see for example the qin diagrams, which also have a different layout and use seal characters in the titles); it has more yinshi than QFTGYY but fewer than the Yuan volume.
My guess is that it is patterned on an earlier volume than the Yuan volume, though re-printed later, adding references like the article with (Yuan) Junzhe's name at the end. The only dates available for Yuan Junzhe seem to be that he was active during 1436 - 50. This suggests he could have been about the same age as Zhu Quan, who lived 1378 - 1448. (Return)
23 The poem by Yuan Junzhe is in Qin Fu, p.56. It seems to be missing from the other editions. (Return)
24
Footnote to the above by Tong Kin-Woon (see Corrections #2, page 7):
"Yuan volume" refers to Yuan Junzhe's early Ming (Taigu Yiyin, see #3 above, later reprinted as) Taiyin Daquanji (#5; this is reprinted in QQJC, New Series, Vol. 1, pp. 35 - 93). "Zhu volume" refers to Zhu Quan's early Ming (Taigu Yiyin, #4 above, later called) Xinkan Taiyin Daquanji (#6, reprinted in QQJC, Old Series, Vol. 1, pp. 31 - 68). The Yuan volume is now on the mainland and has already been photocopied into Zhongguo Gudai Banhua Congkan.
The Zhu volume is now at the Library of the National Palace Museum in Taipei: Palace Originals points this out. This book has already been printed in (the first) Qinqu Jicheng (the original of the one found in the later edition is in the Beijing Library). "Two volumes" refers to the Yuan volume and the Zhu volume. Fengxuan Xianpin was compiled during the middle Ming by Zhu Houzhao. The original is presently on the mainland and has (also) been printed in Qinqu Jicheng. The Yuan and Zhu volumes as well as Fengxuan Xianpin all appropriate materials from Tian Zhiweng's Taigu Yiyin. "Copied volume" refers to QFTGYY, now in Taipei's National Central Library. (Return)
Return to Taiyin Daquanji index page,
to the annotated handbook list
or to the Guqin ToC.