T of C 
Home
My
Work
Hand-
books
Qin as
Object
Qin in
Art
Poetry
/ Song
Hear
Qin
Play
Qin
Analysis History Ideo-
logy
Miscel-
lanea
More
Info
Personal email me search me
XLTQT   ToC Listen to my recording 聽錄音   /   首頁
132. Rhapsody on a Celestial
- Linzhong mode2; standard tuning, using only five strings: 5 6 1 2 3
神人暢 1
Shenren Chang

Shenren Chang survives as a qin melody title in some ancient lists, and it is also mentioned in some early poems, but as an actual qin melody it survives only in this 1549 handbook.4 Its story of a celestial coming to warn the legendary Emperor Yao about the dangers of flooding is not in the Shi Ji accounts of Yao or his successors, but it is in several other ancient sources.5

According to the preface here, the music was created by Yao to express the happiness he felt when a celestial came to warn him about potential flooding. Because Yao's successor Shun is reported to have played a five string qin, this piece ascribed to Yao appropriately uses only the lower five strings.6 However, the preface directly mentions not Shun but Shun's successor, Emperor Yu, famous for solving the problem of the floods.7

According to these sources, as quoted in the qin lyrics section of the compilation Yuefu Shiji (including Chinese original8), the celestial being appears before Yao while he is conducting a sacrifice.9 In one of the sources Yao is said to have been playing a qin, so perhaps it was his playing that brought the celestial, who proceeds to tell Yao of the danger from floods. Yao then composes a song to commemorate this event. He also summons Yu to work in the palace. When the flood eventually comes it is Yu who clears channels and solves other related problems.

Other ancient sources say that whenever a qin piece expresses pleasure it is called a chang.10 Yao was happy to have seen the celestial, so he wrote a chang.

There are recordings of Shenren Chang by Dai Xiaolian, Ding Chengyun, Ding Yang, Gong Yi (with ensemble), Xu Junyao, and Zeng Chengwei.

 
Original preface:11
Compare the introduction in Yuefu Shiji12

Xie Xiyi, Qin Lun, says:
Shenren Chang was created by Tang Yao. Yao played the qin and a celestial came down into his room. Thus we have this composition.
Gujin Yuelu says:
As Yao was sacrificing to earth and heaven, a celestial sat there looking at Yao, saying, There is danger from flooding. I order you to provide a solution.
 
Music
Eight sections (untitled)
13

00.00   1.
00.47   2.
01.21   3.
01.55   4.
02.31   5.
03.01   6.
03.31   7.
04.01   8.
04.36   end

 
Footnotes (Shorthand references are explained on a separate page)

1. Shen Ren Chang 神人暢 (QQJC II/226)
25211.4 Shen Ren Chang says "qin melody name", then quotes Yuefu Shiji; 25211.3 and 7/856 shenren add nothing relevant.
(Return)

2. Linzhong Mode 林鐘調 (and Linzhong Modal Prelude 林鐘意)
For more on Ming dynasty modes see Modality in Early Ming Qin Tablature. However, as a mode title linzhong appears only here in 1549. Linzhong ("forest bell"; 14856.409 林鐘 refers to .381 林鍾, which discusses notes but not a melody) is the 8th of the 12 tones. As with Shenren Chang the main tonal centers are on 6 and 1, shifting to 1 and 5. It has at least two odd modal characteristics. As with Shenren Chang, there are many non-pentatonic tones, both making important use of 7 (natural). But whereas Shenren Chang frequently and invariably uses 4 sharp, Linzhong Yi only has 4 natural.
(Return)

3. No online image as yet.
(Return)

4. Tracing Shenren Chang
Zha Guide 22/194/-- includes only the 1549 melody. However, it is the first entry in the Qin Yuan Yao Lü melody list and in the Most Ancient section of the Seng Ju Yue list.

Poetry on the theme of Shenren Chang, in addition to the lyrics in YFSJ (see below), includes two poems (which also seem to be in the form of lyrics) with this title by Xue Jixuan (1134 - 1173), included in Qinshu Daquan, Folio 13 (QQJC V/278/9).

堯事天理人。堯民賡歌其聖,作。
Yao served heaven and regulated humans. Yao's people continually sang of his sacredness, so this was made.

莫莫昊天莫夥蒸民感兮格兮君之仁混茫萬宇自都于野
余一人爰主於何道兮暢浹神人於何道兮人神我與。

You (Also:)

湯湯兮帝德,高高兮不極。
吾不知其名兮命焉弗得其人則天兮天乎其仁。
吾不知其際兮究焉無適伊神人之交暢兮其帝之力。
(
Return)

5. Stories about celestials warning Yao
Perhaps most prominent are the accounts in Gujin Yuelu (Old and New Records about Music) and Qin Lun (Qin Essay), mentioned further below.
(Return)

6. Emperor Yao and the qin
Note that TYDQJ has no image of a qin connected to Emperor Yao.
(Return)

7. Emperor Yao and his successors
唐堯 Tang Yao (r. 2358 - 2255; see in Wikipedia) is said to have passed over his unworthy son and granted the throne to 虞舜 Yu Shun in 2255 BCE. Shun in turn gave the throne to 大禹 Da Yu (Great Yu). The Shi Ji biographies are translated by Nienhauser in The Grand Scribe's Records, Volume I, p. 6ff. Yu is said to have worked for Yao and his successor Shun for many decades before finally succeeding the latter as first emperor of the Xia dynasty (2205-1766 BCE). For a later event in the life of Yu see the qin melody Yu Hui Tushan.

In Shi Ji, both Annals 1 and 2 (Nienhauser, op. cit., pp. 8 and 21) tell of Yao assembling the 群臣四嶽 "vassals and chiefs of the Four Sacred Mountains" to ask about solving the problem of floods. They recommend 鯀 Gun, who fails; it is Shun who eventually choses Yu.
(Return)

8. Shenren Chang in Yuefu Shiji
    樂府詩集 Yuefu Shiji (Chinese edition, p. 824) has commentary and lyrics as follows:

Gujin Yuelu says 《古今樂錄》曰﹕
「堯郊天地,祭神座上有響,誨堯曰:『水方至為害,命子救之。』堯乃作歌。」
As Yao was sacrificing to earth and heaven, from the altar there came a voice. It instructed Yao, saying, "The waters will come and be a great danger. I order you to provide a solution." Yao then wrote a song.

Qin Lun by Xie Xiyi (Xie Zhuang) says 謝希逸《琴論》曰:
「《神人暢》,堯帝所作。堯彈琴感神人現,故制此弄也。」
Shenren Chang was created by Yao. Yao played the qin, inducing a celestial to come before him, so he wrote this piece.

Shenren Chang lyrics, attributed by Yuefu Shiji to Tang Yao himself :

清廟穆兮承予宗。百寮肅兮于寢堂。
醊禱進福求年豐,有響在坐,敕予為害在元中。
欽哉昊天德不隆,承命任禹寫中宮。

In the solemn temple I worshipped my ancestors;
    100 officials were reverant in the inner hall.
As I poured out wine in prayer, to bring wealth and a prosperous year,
    a voice came from the area of the altar,
    warning me about the danger from the dark waters.
Very grateful to the magnanimous deity,
    I obeyed, asking Yu to come work in the palace.

These lyrics, which have the structure 7+7+7+4+7+7+7 , are not used with the tablature here, and do not fit by the normal pairing method.
(
Return)

9. No such sacrifice seems to be mentioned in Shi Ji.
(Return)

10. Chang
See for example 大周正樂 Correct Music of the Great Zhou Dynasty, "Whenever a qin melody is created as an ensemble piece, it is called chang. It speaks of the beauty of its Dao. Chang would never dare express self satisfaction. If it is successful, it helps to share things with others." Part of this is quoted in the biography of Yao in 朱長文,琴史 Zhu Changwen's History of the Qin (古之琴曲和樂而作者命之曰暢). The biography goes on to say that if it is a sad piece it is called a 操 cao.
(Return)

11. Shenren Chang original Chinese text 神人暢中文解題

謝希逸《琴論》曰﹕「《神人暢》唐堯所作。堯彈琴,神降其室,故有此弄。」《古今樂錄》曰﹕「堯祀天地,坐有神見堯曰,『洪水為害,命子救之。』」。
(Return)

12. Although the preface here says it is quoting the same two sources used in the Yuefu Shiji introductions (in reverse order), the words are somewhat different; the lyrics are not included.
(Return)

13. Section timings are from my recording (listen).
(Return)

 
Return to the annotated handbook list or to the Guqin ToC.